Viernes 21.09.2018
REDES

Los desternillantes “pueblos de Cantabria en inglés”

Comillas (Quotation marks)
Comillas (Quotation marks)

Usuarios de Twitter han elaborado un listado de “pueblos de Cantabria en inglés” que han revolucionado la red social. Hay pueblos, municipios e incluso comarcas, y éstos son, por orden alfabético, algunos de los más desternillantes:

Allendelagua: There where the water

Ajo: Garlic

Arredondo: Round A

Astillero: Splinterer

Bárcena: The person of whom you speak

Bárcena de Pie de Concha: PubDinner of Foot Shell

Bárcena Mayor: Bar dinner higher

Bezana: Go healthy, girl

Cabárceno: Dig dinner

Cabezón de la Sal: Stubborn of the Salt

Camaleño: Bedlog

Camargo: Bed something

Campoo: Countrysidee

Comillas: Quotation marks

Correpoco: Slowrunner

Cosío: Stitched

Gibaja: If he comes down

Herrera: Ironsmith (she)

Igollo de Camargo: I say of how bitter

Isla: Island

La Concha: The Pussy

La Virgen: Not fucked

Laredo: A-D-C

Liendo: Chinese laughing

Limpias: You are cleaning

Los Corrales de Buelna: Goold’s Livestock enclosures

Mataporquera: Pork killer

Noja: No leaf

Novales: You’re not worth for

Pechón: Big tit

Pesués: Tonic water

Piélagos: Footlakes

Potes: You puke

Ramales de la Victoria: Many branches of the Victory

Riotuerto: One-eyed river

Soba: Rubs

Torrelavega: Tower of the meadow

Treto: I challenge you

San Vicente de la Barquera: St. Vincent of the Boatwoman

Santander: Saintandrew

Santillana del Mar: Saintplain of the Sea

Santoña: Saint drunk

Soba: Sleep

Solares: Lonely places

Comentarios