miércoles 23/9/20

Siga susprindiéndose, si quier

Esi problema no lu tien la J si vien del andaluz, pos la genti que se ríi del cántabru dimpués no pasa apuru dijendo que se va a "jartar" de vinu, y lis paez mui saláu.

mugu200220Prudigios de la cirugía | edc

El procesu de castellanización en Cantabria trai las sús chapuzucas. "Castellanizar" ni tan disiquiera es, cumu viíamos la semana pasáa n'esta mesma seición, poner un llamatu u vuquibli en castellanu; eso pasa unas vecis, y otras no, pasando a marcianu. Inclusu, y tamién lo vimos, se puei coger un llamatu cántabru y pasalu a gallegu-purtugués, u catalán, u centellas, con tal de no pasá-la tirribli vergüenza de que tul mundu vea que es cántabru. Lo principal es ajuír de la idea de que tengamos una cosa distinta del castellanu.

La Piedrajiesta, al norti de la Viaña cabuérniga, que vien de ajuntá-las palabras "piedra + injiesta", vien enos mapas col tochu llamatu de "Piedrafiesta" (aligría que no falti, eh?)

Cumu si juera cosa de genti gallegu u aragonés, La Jorcáa tudanca apaez enos mapas cumu "La Forcada". La Piedrajiesta, al norti de la Viaña cabuérniga, que vien de ajuntá-las palabras "piedra + injiesta" (que en castellanu siría "enhiesta", por estar pináa, u ber estaulo antañu), vien enos mapas col tochu llamatu de "Piedrafiesta" (aligría que no falti, eh?). La fiesta contra la J sigui nel casu del Cuetu la Jaya, cerca tamién de La Jorcáa, que apaez dellas vecis cumu "Cueto del Haya" u "Cueto de la Haya", y de milagru se libran de paecer julgaos en Holanda el barriu de La Jaya (Maoñu) y l'altu de La Jaya (entri Castru y Guriezu), probalmenti porque la genti jaz tiempu que no habla terreñu y pierdi la idea de estar rumpiendo una norma. La J de muchas Jelgueras, casu del pueblu de la ría´l Deva u del Cuetu la Jelguera, nel Puertu Sejos, se maquilla con una H pa que no mos paeza que vaigan a tener que veer con Jelechu, la palabra que lis da vida. Esi problema no lu tien la J si vien del andaluz, pos la genti que se ríi del cántabru dimpués no pasa apuru dijendo que se va a "jartar" de vinu, y lis paez mui saláu. Peru eso sí, a La Jayacorva cabuérniga la dejarin mui bien esgandiáa y presentabli nel mapa, guapamenti tresvistía col castellanísimu y cumprinsibli llamatu de "El Ayacorbo".

Cuetu es con U, de manu. Podemos veer enos mapas cientos de cuetos y coteros iscritos con O, pocu de fiar porque Cuetu es palabra del troncu leonés, el que jaz las treminacionis en U, y no hai dingún "Cueto" en Guadalajara u Toledo. Un Cuetu es –un hablar– un "picu ensin picu". Un coteru puei ser cualisquier elevación del terrenu, no tuviendo cosa que destacar ena forma u cumpusición. Y siguiendo la regla cántabra de "fimininu es mayor acomparáu", una cotera es más grandi.

Si un cumbri tien una llana grandona abrancando lo mas altu, se llamará Mazu (u Maza, si es mas grandi). Y tamién son mazu y maza (u matu y mata), sigún el tamañu, las peñas de piedra calear que surdin islaas enos llanos, aminudu arrodeáas de praos u tierras, cubiertas ellas de ancinas y otru arbuláu. Lo que no tienin es "la forma de un mazo", cumu se oyi dicir purhí allá a genti espabiláu que vei lo impusibli con tal de veelo castellanu pa que quedi "bien".

Y ya mitíos ena capital, un Rostríu, un Piquíu y un Cañadíu, llamatos bien cántabros

Dibió ser una zuna lingüística mui cumún en gran parti de Cantabria que se pirdiera la Ll en palabras cumu martillu, arcilla, etc. Por eso tenemos sitios con llamatos cumu El Picu la Capía ("Pico Dobra" pa los jolasteros nativos) y no "de la Capilla" masque la tuviera antañu. Y por eso tenemos una playa de La Tablía (no "Tablilla") y otra de L'Arnía (y no "La Arenilla" n'esti casu), y otra mas de Portíu (no "Portillo" y muchu menos "Portios", por favor volo pido, qué majoma son los portios en castellanu??),  un pueblu de Cuchía (no "Cuchilla"), un barríu de Pandíu (Pandiyu entri los pasiegos, peru no "Pandillo"), y ya mitíos ena capital, un Rostríu, un Piquíu y un Cañadíu, llamatos bien cántabros, porque en castellanu palabras como "rostrío, piquío, y cañadío" no tienin sintíu dingunu, peru "rostrillo, piquillo, cañadillo" sí.

El Cántabru –lingüísticu– naz del troncu leonés y no del castellanu. Un fenómenu que sólu ucurri en terrenu del leonés es la metafunía vocálica sobri sílabas tónicas, cosa enreosa pa desplicala aína por esti mediu, peru que se vei n'estos casos: en tal de dicir calderu, pozu, coteru, se diz caldiru, puzu, cutiru. Esto sólu pasa nel masculinu singular, y sólu se conoz nel cántabru y nel asturianu y leonés. Por eso tenemos sitios con llamatos cumu Sutu/El Sutu (no "El Soto") en Carriedu, Solórzanu, Santander, u Sonabia –Castru–, El Juyu (Huyu diz Tresmiera) en Puentiviesgu, Rasines, Liendu, Ciceru, Camargu, Santander, Carriedu, etc, y no "El Hoyo". Sumamos El Escuchadiru (no "El Escuchadero", llamatu que tien el parqui eólicu que pretendin plantali pa que no sea pusibli ya uír otra cosa que mulinos), Pumariju (no "Pumarejo" ni "Pumarijo") y El Frisnu (que no "El Fresno", ni tampocu "El Frisno", que es lo que pon el letreru). Si estos llamatos tienin esta forma, es porque acaban en U, de lo contrariu no se cumplía la regla, que está bien istudiáa.

Y lo curiosu, es que dendi los propios ahuntamientos no salga naidi pidiendo respetá-l llamatu terreñu sigún la custumbri, sacáu angún casu sueltu. Con too lo amantísimos de lo muéstru que dicimos que somos.

Comentarios